Verbal aspect: what is it, and why does it matter?
The study of verbal aspect has been around for a long time. Since the middle of the nineteenth century, verbal aspect has been an interest of language scholars, including those who were working with Ancient Greek. So, it’s no recent fad. But if that’s the case, it seems odd that verbal aspect is not more widely understood and appreciated by students of Greek. There does seem to be a kind of general awareness within the community of informed Greek teachers and students of something ‘out there’ called verbal aspect. But it’s tricky, unknown, and a bit scary.
Well, allow me to introduce verbal aspect. It’s not as scary as you may think.
What is it?
The simplest definition of verbal aspect is viewpoint. An author or speaker views an action from the outside or from the inside. The view from the outside is called perfective aspect, while the view from the inside is called imperfective aspect.
A well-known illustration for describing verbal aspect involves a reporter who is to report on a street parade. If the reporter views the street parade from a helicopter, he sees the whole parade from a distance. He can describe the parade in a general way because he sees the whole thing, rather than seeing its details up close. This viewpoint, from the helicopter, represents what we call perfective aspect. It is the view from the outside—the external viewpoint. If, however, that same reporter views the same street parade from the level of the street, rather from up in a helicopter, his view of the parade is quite different. This time the reporter is up close to the parade, and watches as it unfolds before him. Rather than seeing the parade from a distance and as a whole, the parade is now seen from within. This viewpoint, from the street, represents what we call imperfective aspect. It is the view from the inside—the internal viewpoint.
Verbal aspect represents a subjective choice. An author chooses which aspect to use when portraying a particular action. So, to use some English examples, to say I was walking down the street when a man began talking to me is no different in reality to I walked down the street. A man talked to me. In both cases, I walked down the street, and a man talked to me. Both examples describe the same events. But each describes these events differently. When I’m telling the story, I decide which way I will tell it. Neither choice affects what really happened; the choice simply reflects my story-telling preference. This is what it means when we say that aspect represents a subjective choice.
In Greek, verbal aspect is encoded in the tense-forms. That means that each tense-form has aspect ‘built in’. The aorist and future have perfective aspect built in. The present and imperfect have imperfective aspect built in. We’ll explore what this means a little further down the track.
Why does it matter?
From a negative point of view, a good understanding of verbal aspect will help us to assess and critique some of the scholarly conclusions reached about various Greek passages. New Testament commentaries frequently engage with the Greek text as a matter of course, and often build the case for their conclusions using arguments arising from their understanding of Greek verbs. But what if their conclusions hinge on a misinformed understanding of the Greek verbal system? What if our understanding of God’s word has been distorted, even just a little, by incorrect handling of Greek verbs?
From a positive point of view, a good understanding of verbal aspect will help us to see how narratives are shaped by verbs, and to see new possibilities for exegesis that were previously hidden from view. We will be able to describe verbal usage in a manner that is accurate, coherent, and neither too much nor too little. All these things represent a useful advance.
That’s probably enough to take in for now. Later this week, we’ll be looking at how verbal aspect functions in Greek, and the difference it makes in reading and understanding Greek. So stay tuned!
Constantine Campbell (Ph.D., Macquarie University) is lecturer in Greek and New Testament at Moore Theological college in Newtown, New South Wales, Australia.
Dr Campbell, your book sounds very interesting, the sort of thing I would love to read over summer. However I'm not sure it will be enough, maybe someone should run a 2 week intensive course I could attend...
Posted by: Kester Hamilton | Monday, November 10, 2008 at 06:08 AM
hmmm... so does this change everything? how wrong can those of old have been?
Posted by: Douglas Fyfe | Monday, November 10, 2008 at 06:28 AM
Hi con
Do you have any examples from the New Testament you could share where your work on Verbal aspect has helped with exegesis of a the text, altering a previously assumed meaning?
Posted by: geoffc | Monday, November 10, 2008 at 06:40 AM
I have been reading your book and it is very intriguing, but I have one main question. Did the ancient Greek grammarians see this aspect as well? And I guess coming off of that: What role should the Greeks' own view of their language play?
Posted by: Kyle | Monday, November 10, 2008 at 08:39 AM
Thanks all for those questions.
First, geoffc, I'll be getting to some Greek text later in the week. We need to get some theoretical issues clear before we can launch into the text, but don't worry, it will come.
Douglas, some scholars do speak as though recent studies in verbal aspect 'change everything', but I disagree. The earlier grammars like A. T. Robertson's major tome are still wonderfully useful. In my opinion, Robertson is the best of the bunch, and I think that many of the things he wrote about can be aligned with modern advances in verbal aspect. The reality, however, is that the earlier grammars treated verbs based on the theories of their time, which were relatively new and challenging. Verbal aspect was one of them of course, and Aktionsart was another. We are now at a new stage in the development of our understanding, and in our capacity to describe what's going on with Greek verbs, partly due to advances in modern linguistics. So this does mean that I think we are now in a better position to describe Greek verbal usage than some of the earlier grammars, but they still have much to contribute, and, especially Robertson, are in many ways on the right track. I'll add one more thing to this: it seems odd to me if some people are worried about adopting new theories in preference to the standard grammars of yesteryear, since that's exactly what the earlier grammarians were doing. The new theories were replacing older ones, and the grammars were written in that light.
Now to Kyle. This is a big question, and is often raised in discussion about verbal aspect. I can't really do the question justice here, but I'll mention a couple of things. First, there is good evidence that some of the ancient grammarians observed something like aspect in their own language, though they didn't call it that. For example, the ancient label 'aorist' means 'undefined' or 'unbounded' (a-orist), which I think aligns pretty well with how we understand the perfective aspect of the aorist (more on that later). The plain reality, however, is that the few ancient grammarians that we are aware of disagreed with each other at certain points. This leads us to your second question. I think we should listen very carefully to what they Greeks thought about their own language. However, it is a bit of a fallacy to assume that just because they spoke the language they were therefore right about everything. For example, if I asked you whether verbal aspect exists in modern English, what would you say? Many language users remain quite unaware of the structures and patterns within their own language. Having said that, it might be argued that Dionysius Thrax and others were not just 'language users', but were the ancient equivalents to modern linguists. This fact, however, only further underscores the point because even today, English-speaking linguists disagree over certain elements of how English works. For example, is the present tense a 'real tense'? Some scholars say yes, others say no. They each speak the language, and yet such things are debatable, because language is complex. So, in short, we should pay close attention to ancient grammarians, but we shouldn't assume that theirs is the last word on the matter. Our general understanding of how languages work, and the theoretical tools of modern linguistics, give us great ability to describe language use in a way that the ancients were trying to do, but were limited by the tools available to them.
Posted by: Con Campbell | Monday, November 10, 2008 at 12:11 PM
Thanks for the posting, makes the idea very clear.
Verbal aspect represents a subjective choice.
In understanding the meaning of a text, one not only has to look at what is written, but also how it is written, and I think you are suggesting that Verbal Aspect gives us a better view of that. Verbal aspect is built on "viewpoint" rather than "time" (which I think Aktionsart is built on). How does viewpoint affect the way that we read the text and understand the meaning? Why do we take viewpoint as the starting point, and not time, or even other factors?
Posted by: stephenmac | Monday, November 10, 2008 at 04:37 PM
Con,
Thanks for the response. It made a lot of sense, particularly concerning the use of Greek grammarians. Do you know any good sources for Greek grammarians? I would be interested to see more on what they have to say on this issue. Also, I look forward to the rest of this series.
Posted by: Kyle | Monday, November 10, 2008 at 05:08 PM
Hey Con,
Well, after hearing so much about verbal aspect, it will be good to actually read your book and get into it! Can I get a signed copy?
Posted by: Deanna Sweeting | Monday, November 10, 2008 at 05:30 PM
Hi Con,
Thanks for this - you are right...verbal aspect is very much 'out there'! looking forward to reading forthcoming posts. interesting stuff!
Posted by: Reuben | Monday, November 10, 2008 at 06:19 PM
Dr Constantine,
You mention earlier in the article that Verbal Aspect has been around for some time, and express surprise that it has not become more widely known among theological students. Why do you think it hasn't made a significant part of the approach used in previous generations if it has been around for so long?
James
Posted by: James Brooks | Monday, November 10, 2008 at 07:06 PM
Wow - who would have thought there would be so much hype about Biblical Greek
Posted by: Kate Haggar | Monday, November 10, 2008 at 07:20 PM
Con,
Is your book an appropriate a christmas present for my 70yr old grandmother??? if so can you make it out to Betty!
Thanks!
Megs
Posted by: Megan Hanger | Monday, November 10, 2008 at 07:23 PM
You've asked some helpful questions, stephenmac. The way aspect affects our reading of text is that are able to view actions as they are portrayed. It's not something that we do self-consciously when we're natural speakers of a language, but since no one living is a natural speaker of Ancient Greek, it helps to be deliberate in understanding what we're doing. If an action is presented as a whole, we should view it as a whole. If an action is presented as unfolding, we should view it that way, etc.
Aspect should be our starting point, because it is the most fundamental element that a tense-form encodes. It will combine with other features of text, such as lexeme and context, but those things frequently change, whereas aspect remains the same. This should become clearer when we look at the aorist and present tense-forms a little later.
Kyle, a good place to start is Robert Binnick's book 'Time and the Verb', Oxford, 1991. Happy hunting.
James, I think there are a variety of reasons. One is that it has tended to be a highly technical discussion that has been inaccessible to non-specialists. A second is that there has been ongoing debate about various elements to do with aspect, which makes it difficult to teach (and learn!), since many facets are still in flux. Personally, I think that neither reason should prevent students of Greek from coming to terms with the basics of verbal aspect. Perhaps someone should write a book for that purpose...
Posted by: Con Campbell | Monday, November 10, 2008 at 09:35 PM
Hmmm this is very interesting. I shall purchase the book
Posted by: Tim Grant | Tuesday, November 11, 2008 at 01:41 AM
I see a problem in the illustration you're using to describe aspect. Reading it, I get the idea that aspect would have some kind of spatial meaning, which I believe it doesn't have. As I see it, the difference between the perfective and the imperfective has nothing to do with WHERE the reporter stands. Instead I believe the difference has to do with what kind of time relation the reporter has to the parade. Aspect is a description of the time structure of an event (as contrasted to tense which is its position on a timeline). The problem in the illustration is that in both cases the parade is on-going, no matter which spatial position the reporter has. If however the reporter tells the story the next day, his point of view will have changed. It will then be possible for him/her to talk about the event from an external (time-wise) point of view.
I'm not fluent in koine greek and don't really know how aspect works there, but I think this is the meaning of aspect as the term is used in lingustics in general.
Posted by: Erik Svensson | Tuesday, November 11, 2008 at 05:13 AM
Thanks Erik. The parade illustration originates with Isaćenko, and is adopted by Stanley Porter. See A. V. Isaćenko, Grammaticheskij stroj russkogo jazyka v sopostavlenii s slovatskim: Morfologija (Bratislava: The Slovak Academy of Sciences Press, 1960); Stanley E. Porter, Verbal Aspect in the Greek of the New Testament with Reference to Tense and Mood (Studies in Biblical Greek 1; New York: Peter Lang, 1989), 91. It has become fairly standard in describing aspect more generally, and especially within Greek.
There are, however, different approaches to aspect, and it sounds as though you are describing the 'internal temporal constituency' approach. The only major Greek scholar to adopt that approach to aspect is Mari Broman Olsen, A Semantic and Pragmatic Model of Lexical and Grammatical Aspect (Outstanding Dissertations in Linguistics; New York: Garland Publishing, 1997). Most others have adopted a spatial approach, in line with the parade illustration. I think the temporal approach is problematic when it comes to Greek, and I do believe that aspect is primarily a spatial category. For more extensive argumentation on that point, see a different book of mine, Constantine R. Campbell, Verbal Aspect, the Indicative Mood, and Narrative: Soundings in the Greek of the New Testament (Studies in Biblical Greek 13; New York: Peter Lang, 2007).
Posted by: Con Campbell | Tuesday, November 11, 2008 at 06:10 AM
Thanks for an informative answer.
/Erik
Posted by: Erik Svensson | Tuesday, November 11, 2008 at 09:51 AM
Great stuff, look forward to more. The book is definitely on my radar for purchase!
Posted by: Irving Salzman | Tuesday, November 11, 2008 at 11:06 AM
Well I thought I new a little about Greek, but now I am not so sure. I better go crack open Wallace's "Greek Grammar Beyond the Basics" again!
Posted by: Blake Reas | Tuesday, November 11, 2008 at 09:18 PM
Wow...I've really enjoyed reading the post and especially the comments! Thanks Dr. Campbell and all of you who've asked questions!
Posted by: Daniel Radke | Wednesday, November 12, 2008 at 06:31 PM
"Hi con
Do you have any examples from the New Testament you could share where your work on Verbal aspect has helped with exegesis of a the text, altering a previously assumed meaning?"
I john 3:6,9 is one. The present tense interpretation, i.e. that a Christian does not continually sin is made suspect by verbal aspect theory. All John would be saying according to this view is that ideologically, Christians don't sin.
Posted by: Jeremy | Sunday, November 16, 2008 at 04:12 PM
Con,
Do you think that this view of aspect (spatial) holds true throughout the development of Greek, or was it different before the hellenic period?
Posted by: andrew | Thursday, November 20, 2008 at 05:51 PM
Dear Con,
I wonder if you could comment or point me to other peoples' comments about Semitic verbal aspect and whether it influenced NT authors. Are there some publications on Semitic verbal aspect available?
Regards, Mark
Posted by: Mark Crean | Thursday, February 19, 2009 at 10:30 PM
I love your blog so much, and there are just some differences with others'. Hope there will be more wonderful things in your blog. Happy every day! http://www.star-trek-dvd.com/star_trek/The_Next_Generation/index.html
Posted by: Next generation star trek | Friday, April 17, 2009 at 01:00 AM
What key role(s) does context play in our discerning the biblical writers' command of grammar and verbal aspect?
For instance, to refer back to an earlier post: 1 Jn. 3:9 seems to state that Christians are incapable of practicing sin because of the Holy Spirit in them. Only, this seems likely, not in the least due to the form of the present tense, but because the context seems to "execute" the present tense in such a way (cf. vv. 7-8).
Are there any correlations between verbal aspect, and context?
Posted by: Sean Flowers | Saturday, December 26, 2009 at 05:00 AM