Enter your email address:

Delivered by FeedBurner

Bookmark and Share

« fann favorites 10 october 2008 | Main | Pastors and Teachers—Ephesians 4:11 (Monday with Mounce 10) by Bill Mounce »

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a00e54fc7cbdb883401053579e66b970c

Listed below are links to weblogs that reference Hebrew Corner 7: When is forever not forever?
by John H. Walton
:

Comments

I wonder: is this true for all occurrences of the phrase? I am not necessarily questioning the conclusion, just asking the question. Can it also mean in some instances, literally forever?

Depending on other elements in the context, it could refer to something that would last forever. If there were nothing that could bring a termination, an enduring situation would last forever.

Excellent article! And certainly very relevant in some of our circles. In many contexts, the Law was said to "forever." The Sabbath, for example, was said to be a sign between God and the children of Israel "forever" (leolam). As a result of passages like these, some would argue the enduring force of the Mosaic Law in the life of the believer (I am not one of them). Your article is very helpful in this regard.

If memory serves me correctly, I think that olam can also be thought of as being forever, albeit "forever" under the originally specified term(s). I believe I once saw a verse that used the word olam in reference to the right of a purchaser over land that he purchased in a Jubilee cycle in Israel. The land was to be his "forever" until the 50th and Jubilee year when the land reverted to its original owner. Hence, in this context, "forever" only means "forever" for the life of the term specified(in this case, the remaining years in the said Jubilee cycle from the time of his purchase). In the same way, by analogy, my insurance company will always ("forever") be responsible to pay my wife the death benefit if I die during the pre-specified term in my term life insurance policy. However, upon expiry/expiration of my policy, the life insurance company will be released from any such debt or requirement. In sum, their responsibility was/is "forever" for the life of the term specified. For my part, I am hoping to outlive the policy! "Ad maiyah v'esrim," "till one hundred and twenty (years)," as the saying amongst my people goes.

I'm curious if you have any thoughts on the significance of this for those who claim a temporary interpretation of the language that gets translated as eternal judgment for unbelievers.

The comments to this entry are closed.

About

Categories

Koinoniablog.net Analytics

  • :